В рубриката "Темите на деня" на предаването "Нашият ден" гости са Линда Грегърсън и Надежда Радулова. Линда Грегърсън, поет и критик, е една от най-изтъкнатите фигури в съвременната англоезична поезия, а нейна преводачка на български е поетесата и писателка Надя Радулова.
В ефира на "Нашият ден" Линда Грегърсън сподели своите мисли за процеса на превод на поезия:
"Това, което се получава при превода, всъщност е едно ново стихотворение и умножаване на тези пластове на богатство на смисъла, които са зададени в оригинала, но всъщност идеята е, че в превода те се умножават."
Когато беше попитана кои са важните неща за нея днес, тя отговори:
"Още преди да закуся, отварям новините и всеки път се сблъсквам с безкрайното човешко страдание, на което сме свидетели в момента."
Надя Радулова също сподели своите впечатления от срещата си с Линда Грегърсън:
"Много съм благодарна на Фондация "Елизабет Костова“ за конференцията за поезия, която се случва в Копривщица. Една от причините за това, може би най-важната, е тъкмо срещата ми с Линда. Това е една среща, която отключи много сериозни залежи на смисъл и да превеждам толкова страхотна авторка на български, чиито стихове са и интелектуално предизвикателство, но и някакво разгръщане. В тях има много висок етически стандарт, така че това е голямо преживяване. А самото приятелство, то е преди всичко дар, за който трябва да сме благодарни, но и възможност за повишаване на стандартите на самите нас. Приятелството е и това, то ни казва, че не сме довършени още и ни дава тласък да продължаваме да се развиваме."