Линда Грегърсън и Надя Радулова, или какво печелим в превода?

Линда Грегърсън и Надя Радулова, или какво печелим в превода?
  • Публикация:  classa.bg***
  • Дата:  
    21.06.2024
  • Сподели:

В рубриката "Темите на деня" на предаването "Нашият ден" гости са Линда Грегърсън и Надежда Радулова. Линда Грегърсън, поет и критик, е една от най-изтъкнатите фигури в съвременната англоезична поезия, а нейна преводачка на български е поетесата и писателка Надя Радулова.

В ефира на "Нашият ден" Линда Грегърсън сподели своите мисли за процеса на превод на поезия:

"Това, което се получава при превода, всъщност е едно ново стихотворение и умножаване на тези пластове на богатство на смисъла, които са зададени в оригинала, но всъщност идеята е, че в превода те се умножават."

Когато беше попитана кои са важните неща за нея днес, тя отговори:

"Още преди да закуся, отварям новините и всеки път се сблъсквам с безкрайното човешко страдание, на което сме свидетели в момента."

Надя Радулова също сподели своите впечатления от срещата си с Линда Грегърсън:

"Много съм благодарна на Фондация "Елизабет Костова“ за конференцията за поезия, която се случва в Копривщица. Една от причините за това, може би най-важната, е тъкмо срещата ми с Линда. Това е една среща, която отключи много сериозни залежи на смисъл и да превеждам толкова страхотна авторка на български, чиито стихове са и интелектуално предизвикателство, но и някакво разгръщане. В тях има много висок етически стандарт, така че това е голямо преживяване. А самото приятелство, то е преди всичко дар, за който трябва да сме благодарни, но и възможност за повишаване на стандартите на самите нас. Приятелството е и това, то ни казва, че не сме довършени още и ни дава тласък да продължаваме да се развиваме."

 

Станете почитател на Класа