Руският бизнесмен Иван Митин публикува на 6 юни кратко съобщение на своя Facebook акаунт, което привлече смесени коментари от читателите. Някои го поздравиха, а други изразиха своите съболезнования.
Случаят е, че при публикуването му от самото начало е имало две различни версии: една за онези, които в езиковата си конфигурация са предпочели английския език и друга за онези, които са избрали руски език. Съобщението гласи: "Скоро! Скоро ще бъда баща, поздравете ме!" Други пък четат: "Скъпото ми куче Синди умря, приятел от детството, подкрепете ме! Скъпото ми куче просто умря".
По този начин потребителят се възползва от новата функция на мрежата "Многоезични публикации", създадена с цел приятелите да разберат посланията ни в най-малко две различни езикови среди.
"Не ме упреквайте твърде много", обясни авторът на илюзорната публикация два дни по-късно. "Аз просто исках да се обърне внимание на тази странност във Фейсбук. В една публикация можете да напишете две напълно различни текстове, които ще бъдат видени по различен начин в зависимост от предпочитанията за езика. Който има Facebook на английски език, вижда това за кучето, който го има на руски - това за детето".
Виждайки последователността от коментари за беда и радост, няколко абонати на Митин осъзнаха наличието на проблем, но не знаеха как да го интерпретират.
Засега въпросът остава отворен в очакване на реакцията на ФБ.