Може би за първи път, заради затворените при пандемията, музеи в Париж, обърнах внимание на това, което наричаме „street art” ил „улично изкуство”. Препоръчвам на всеки, който дойде сега в Париж един малко познат на туристите квартал. Става дума за „Вutte- aux- Cailles” / Хълма с пъдпъдъците /, разположен в 13 район, до Площад „Италия”.
Много неща изглеждат като вкаменили се през времето в този квартал: стари кафенета, павирани улици, тесни пасажи, дискретни градини, грохнали зидове. Анонимни художници са превърнали квартала в музей на открито. Някои от улиците има особен чар, като например Улицата на петте диаманта, където се намира и един малък театър, Театърът на петте диаманта.
Да, в Париж и днес има все още бохема, макар и невидима за лицето на тълпата...
Матей Вишниек е роден през януари 1956 година в . Завършва Филологическия факултет на Букурещкия университет. Скоро открива своето свободно пространство в литературата. То се поддхранва от: Кафка, Достоевски, Едгар По, Лотреамон... Обича сюрреалистите, дадаистите, Театъра на Абсурда и особено Йожен Йонеско, гротеската, ониричната поезия, фантастичната литература, магическия реализъм на латиноамериканския роман, също и реалистичния англосаксонски театър, накратко: всичко без соцреализма!
По- късно, заминава за Букурещ да учи философия, става активен член на известното „поколение- 80”, което разтърси поетическия и литературния пейзаж в Румъния през „епохата Чаушеску”. Матей Вишниек повярва в силата на културната съпротива и в способността на литературата да разруши тоталитаризма. Той бе убеден, че Театърът и Поезията могат да преодолеят манипулирането в името на „ големите идеи”, а също и промиването на мозъците от марксистката идеология.
Преди 1987 Матей Вишниек се утвърди със своята маниеристична и малко язвителна поезия. От 1977 започна да пише и пиеси за театъра, които се разпространяваха из литературните среди, но бяха строго забранени за сцената.
През септември 1987 той напусна Румъния и потърси политическо убежище във Франция, започна да пише и на френски и да работи за Радио Франс Ентернасионал, където е и досега.
Матей Вишниек написа много неща на френски език, около двайсетина негови пиеси на френски са издадени от „Акт Сюд- Папие”, „Л, Арматан”, „Ланзман” и др . Присъства в театралните афиши на около 40 страни в Европа, Азия и Америка. В Румъния, след падането на комунистическия режим, той е сред най- играните и обичаните от публиката автори. На български досега са излезли 7 негови книги с поезия, проза и драматургия в превод на Огнян Стамболиев.
Преведе: ОГНЯН СТАМБОЛИЕВ